Pääsisältö
Aseveljien tulkit
Aseveljien tulkit

Kujamäki, Pekka

Aseveljien tulkit — Jatkosodan monikielinen arki

Hinta nyt 16,93 €

Kuvaus

Miten sodan olosuhteissa on hoidettu monikieliset keskustelut, ohjeistukset, määräykset ja raportoinnit? Mikä on kielitaidon merkitys, kun toimitaan kahdella kielellä niin rintamalla kuin sotatoimien selustassa?

Aseveljien tulkit tarkastelee jatkosodan suomalais-saksalaista aseveljeyttä monikielisenä sotilas-, viranomais- ja siviilikohtaamisten verkostona, jota pitivät koossa tulkkeina ja kääntäjinä toimineet kielitaitoiset sotilaat ja siviilit. Keitä nämä aseveljeyden kääntäjät ja tulkit olivat? Miten he päätyivät tehtäviinsä, ja mitä ne sisälsivät?

Pekka Kujamäen tutkimus kurkottaa kääntämisen ja tulkkauksen alalta sotahistorian suuntaan ja kartoittaa tieteenalojen väliin jäävää ei-kenenkään-maata. Se tarjoaa uusia näkökulmia paitsi sotahistoriasta ja suomalais-saksalaisista suhteista kiinnostuneille myös kääntämisen, tulkkauksen ja käännöshistorian alalla toimiville lukijoille.

Tutustu kirjaan SKS:n verkkosivuilla.

Antal

Antalet

Mjukband
Leveranstid 1-3 vardagar

Titel Aseveljien tulkit — Jatkosodan monikielinen arki
Författare Kujamäki, Pekka (Författare)
Artikelnummer 9789518586343
Form Mjukband
Utgivningsdatum 29.8.2023

Förlag Suomalaisen Kirjallisuuden Seura
Serie Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia 1488
Upplaga 2023
Utgivningsår 2023
Språk finska
Antal sidor 368
Produktgrupp Höst 2023
Språk och språkvetenskap
Historia
SKS:n Toimituksia
Bibliotekssignum 92.73 Finlands historia, åren 1939-1945
ALLFO - Allmän finländsk ontologi tulkit, kääntäjät, jatkosota, aseveljeys, sotilaallinen yhteistyö, saksalaiset, saksan kieli, suomalaiset, upseerit, monikielisyys, kulttuuritulkkaus, toinen maailmansota, sotahistoria