Kalevala maailmalla — Kalevalan käännösten kulttuurihistoria
Aarnipuu, PetjaTuotetiedot
Nimeke: | Kalevala maailmalla — Kalevalan käännösten kulttuurihistoria | ||
Tekijät: | Aarnipuu, Petja (Toimittaja) | ||
Tuotetunnus: | 9789522223722 | ||
Tuotemuoto: | Pehmeäkantinen kirja | ||
Saatavuus: | Toimitusaika 1-3 arkipäivää | ||
Hinta: | 24,00 € (21,82 € alv 0 %) | ||
|
|||
Lisätiedot
Kustantaja: | SKS Kirjat |
Sarja: | SKS:n toimituksia 1379 |
Painos: | 1. painos, 2012 |
Kieli: | suomi |
Sivumäärä: | 396 |
Tuoteryhmät: | Kansatiede ja antropologia Kalevala ja Kanteletar SKS:n Toimituksia Kirjakellarin aarteet |
Kirjastoluokka: | 49 KANSATIEDE. KULTTUURIANTROPOLOGIA |
YSO - Yleinen suomalainen asiasanasto: | käännökset, kääntäminen, kääntäjät, eepokset, kansanrunous, kansanperinne, kulttuurikosketukset, kulttuuriperintö, suomalais-ugrilaiset kansat, alkuperäiskansat, kulttuurisuhteet, kulttuurihistoria |
Esittelyteksti
1835 ilmestyneestä kansalliseepoksestamme on tullut osa maailmankirjallisuutta: Kalevalaa on käännetty jo yli 60 kielelle. Runomuotoisten käännösten ohella Kalevalasta on tehty proosakäännöksiä, lyhennelmiä ja mukaelmia. Käännöksiä on tehty silkasta runouden ja epiikan kääntämisen ilosta, mutta myös lapsille, suomalaisuuden käyntikortiksi, antroposofista opetusta varten ja poliittisia tarkoitusperiä palvelemaan. On myös käännöksiä, jotka vuosien työn jälkeen ovat päätyneet pappilan tapetiksi tai kadonneet Euroopan historian myrskyihin.
Kalevala maailmalla -kirjassa vaelletaan eri kielialueilla mutta myös yksittäisten kääntäjien mielenmaisemissa ja kulttuuripoliittisissa kysymyksissä. Teos kertoo, miksi Kalevalaa käännetään.
Kalevala maailmalla -kirjassa vaelletaan eri kielialueilla mutta myös yksittäisten kääntäjien mielenmaisemissa ja kulttuuripoliittisissa kysymyksissä. Teos kertoo, miksi Kalevalaa käännetään.